Un Monde Obscure et incertain
Bonne année 2008
Chers compatriotes d’Afrique,
chers frères sœurs des communautés du tiers monde.
Chers amis Européens asiatiques et américains.
Je vous adresse ces quelques lignes sans vous connaître, mon but est de vous faire partager mes pensées, mes inquiétudes et la petite lueur d’espérance qui m’habite en cette fin d’année 2007 qui marque aussi la naissance de l’année 2008 et les promesses qui se dessinent à l’horizon dans notre quête d’un monde meilleur.
Un monde dans lequel, le bien l’emportera sur la bestialité, la brutalité, la violence et le mal.
Nous vivons dans un monde obscure et incertain que l’on dit entre chien et loup. Nous vivons dans un monde à la fois difficile et impossible. Tous nos devanciers, c’est-à-dire ceux qui nous ont précédé dans la mort, doivent se demandé comment nous avons pu vivre et survivre dans un monde, aussi injuste, cruel et hypocrite. Un monde de mensonges. De méchanceté gratuite dans lequel le profit et la mort des autres est le gage de la réussite de d’autres.
Par exemple, nous savons tous qu’il est techniquement et matériellement possible de réduire les inégalités entre les peuples de la terre, de payer les matières Premières des pays pauvres du sud à un juste prix, de nourrir les affamés grâce aux excédents céréaliers des pays du nord.
De distribuer les ressources, de ralentir la croissance démographique, de diminuer les dégradations écologiques, de réguler l’économie afin qu’elle soit au service de l’homme et non le contraire, de fraterniser les peuples dans une communauté de destin basée sur une véritable solidarité humaine.
De fonder un monde dans lequel les nouvelles techniques de communications et d’informations nous rendront plus sensible au sort des plus pauvres de notre planète.
Mais c’est une possibilité impossible tant elle nécessite de transformations dans les structures mentales, sociales, économiques, nationales. … ainsi le possible devient impossible et nous vivons dans un monde impossible où il est impossible d’atteindre la solution possible.
Le réalisme devient utopique et c’est l’anormal qui est la triste réalité de notre monde. les ressortissants du tiers monde et les africains en général doivent prendre en compte cette réalité du monde et ne plus croire aux bons sentiments et aux discours hypocrites, pompeux et généreux de gens qui n’ont que le profit comme but de vie et qui se gargarisent d’être les défenseurs des droits humains.
- Ils doivent savoir que rien ne viendra du dehors pour les sauver, le dedans prendra ainsi toute son importance, ils doivent se mobiliser en commun pour entreprendre ensemble des grands travaux au niveau local et régional d’aménagement, permettant d’accroître notre production alimentaire pour ne plus mendier pour vivre car la pitié des autre ne résoudra pas nos difficultés et nos nombreux problèmes.
- Nous ne devons plus produire en grandes quantités ce que consomment les autres à des prix fixés par eux. Cela ne doit plus être notre problème si un américain ou un européen n’a pas de café a boire en hiver.
- pourquoi devons nous réserver nos meilleures terres à des cultures destinées au bien être et au confort des autres, alors que nos peuples crèvent de faim et de soif ?
- Nous sommes dans un monde ou chacun doit affronter ses propres difficultés, car l’expérience a montré que nous ne devons rien attendre des autres, dans la maladie, la faim et la soif. Il suffit d’ouvrir les yeux pour voir le mépris, l’arrogance et la suffisance dont-ils font preuve quand-t-ils sont en face nous pour comprendre qu’ils ne peuvent rien pour nous.
- ils sont plus préoccupés par le sort des gorilles de montagnes, des bébés phoques, des espèces en voie de disparition comme les orangs-outans, les macaques verts, les perroquets gris et autres rhinocéros blancs. La souffrance et l’humiliation des peuples africains, ne les affectent nullement pas. Ils sont sans scrupules. C’est la grande leçon que la vie nous offre en cette fin d’année 2007.
Dans ce combat pour exister simplement avec dignité dans un monde sans boussole, les africains doivent compter sur eux même et ne rien attendre des nations qui n’ont que le calcul, la coercition, le profit et l’opportunisme comme objectif de vie. Nous vivons dans un monde qui a perdu la raison, c’est en prenant cette réalité en compte que nous pourrons nous affirmer en être pensant.
Et retrouver notre place à la grande table du dialogue des cultures et des civilisations parce que nous sommes porteurs d’une civilisation dont ce vieux monde essoufflé a besoin pour respirer à plein poumon l’air de la fraternité des peuples et des nations.
C’est pourquoi comme par enchantement, les étoiles de nuit s’animent déjà en plein jour et se parent de leur plus beaux atours pour accueillir 2008 l’année nouvelle. Bien sûr, comme les autres années, 2007, reviendras inlassablement frapper les trois coups à nos portes pour aiguiser la flamme meurtrie qui ne cesse de se consumer dans les coeurs de tous ceux qui l’ont connu et qui n’oublieront pas de sitôt les souffrances qui ont été notre quotidien au cour de cette année difficile.
Le sage et grand penseur chinois LAO TSEU, résume mieux notre propos :
<< tout le monde tient le beau pour le beau,
c’est en cela que réside sa laideur.
Tout le monde tient le bien pour le bien
c’est en cela que réside son mal.
Car l’être et le néant s’engendre.
Le facile et le difficile se parfonds.
Le long et le court se forment l’un par l’autre.
Le haut et le bas se touchent.
La vie et la mort se prolongent,
La voix et le son s’harmonisent.
L’avant et l’après se suivent.
C’est pourquoi le saint adopte
la tactique du non agir,
et pratique l’enseignement sans parole.
Toutes les choses du monde surgissent
sans qu’il en soit l’auteur.
Il produit sans s’approprier,
il agit sans rien attendre,
son oeuvre accomplie, il ne s’y attache pas,
et puisse qu’il ne s’y attache pas,
son oeuvre restera. >>
Mesdames et messieurs, chers frères et sœurs des communautés du tiers monde, chers amis européens.
puisse la vie et sa force qui nous habite, nous guider dans le droit chemin pour fonder un monde plus solidaire et vivable pour tous, afin que l’homme soit le projet commun de tous les autres hommes.
Bonne heureuse année à vous tous, que la paix habite vos cœurs et vos foyers durant les mois avenirs. Je vous adresse mes pensées de succès et de bonheur féconds, ainsi que mes souhaits les meilleurs et tous mes vœux de bonne et heureuse année 2008.
Très sincèrement et cordialement
Un Mundo Indeterminada y dudoso
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Un Mundo Indeterminada y dudoso
Feliz año nuevo 2008
¿Queridos compatriotas d? África,
¿queridos hermanos s? la URSS de las comunidades del tercer mundo.
Queridos amigos Europeos asiáticos y americanos.
¿Les envío estas algunas líneas sin conocerles, mi objetivo es hacerles compartir mis pensamientos, mis inquietudes y el pequeño atisbo d? ¿de esperanza que m? ¿vive en este final d? ¿año 2007 que señala también el nacimiento de l? ¿año 2008 y las promesas que se dibujan a l? ¿horizonte en nuestra búsqueda d? un mejor mundo.
¿Un mundo en el cual, el bien l? se llevará sobre la bestialidad, la brutalidad, la violencia y el mal.
¿Vivimos en un mundo indeterminada y dudoso que l? se dice entre perro y lobo. Vivimos en un mundo a la vez difícil e imposible. ¿Todos nuestros precursores, c? est-à-dire los que lo precedieron en la muerte, sedeben se preguntado cómo hemos podido vivir y sobrevivir en un mundo, por eso injusto, cruel e hipócrita. Un mundo de mentiras. ¿De maldad gratuita en que el beneficio y la muerte de otros es la prenda del éxito de d? otros.
¿Por ejemplo, sabemos todo qu? es posible técnica y materialmente reducir desigualdades entre el pueblo de la tierra, pagar las materias primas de los países pobres del sur a un justo precio, alimentar el muertos de hambre gracias a los excedentes de cereales de los países del norte.
¿Distribuir los recursos, retrasar el crecimiento demográfico, disminuir las degradaciones ecológicas, controlar l? ¿economía a fin qu? ¿esté al servicio de l? hombre y no el contrario, de fraternizar el pueblo en una comunidad de destino basada en una verdadera solidaridad humana.
¿Fundar un mundo en el cual las nuevas técnicas de comunicaciones y d? información nos volverá más sensible a la suerte el la más pobres de nuestro planeta.
¿Pero c? es una posibilidad tanto imposible requiere de transformaciones en las estructuras mentales, sociales, económicas, nacionales. ? ¿así el posible resulta imposible y vivimos en un mundo imposible donde es imposible d? alcanzar la solución posible.
¿El realismo se vuelve utópico y c? ¿este l? anormal que es la triste realidad de nuestro mundo. ¿los nacionales del tercer mundo y los africanos en general deben tener en cuenta esta realidad del mundo y ya no creer a los buenos sentimientos y a los discursos hipócritas, pompeux y generosos de gente quien n? ¿tienen que el beneficio como objetivo de vida y que gargarisent d? ser los partidarios de los derechos humanos.
- ¿Deben saber que nada no vendrá a del exterior para salvarlos, el interior adquirirá así toda su importancia, deben movilizarse conjuntamente para emprender juntos grandes trabajos a nivel local y regional d? ¿adaptación, permitiendo d? aumentar nuestra producción alimentaria más mendier para vivir ya que la piedad del otro no solucionará nuestras dificultades y nuestros numerosos problemas.
- No debemos producir más en grandes cantidades lo que consumen los otros a precios fijados por ellos. ¿Eso no debe ya ser nuestro problema si un americano o un europeo n? a no hay café que debe beberse en invierno.
- ¿por qué deben reservarnos nuestras mejores tierras a cultivos destinados al bienestar y a la comodidad de los otros, mientras que nuestro pueblo estalla de hambre y sed?
- ¿Estamos en un mundo o cada uno debe enfrentar sus propias dificultades, ya que l? experiencia puso de manifiesto que no debemos esperar nada otros, en la enfermedad, el hambre y la sed. ¿Basta d? ¿abrir los ojos para ver el menosprecio, l? ¿arrogancia y la suficiencia de las que hacen prueba cuándo-t son en frente nosotros para incluir qu? no pueden nada para nosotros.
están preocupados más por la suerte de los gorilas de montañas, de los bebés focas, de las especies en curso de desaparición como los orangs-outans, los macacos verdes, los loros grises y otros rinocerontes blancos. ¿El sufrimiento y l? humillación del pueblo africano, no los afectan de ninguna manera. Están sin escrúpulos. ¿C? ¿es la gran lección que la vida nos ofrece en este final d? año 2007.
¿En este combate para existir simplemente con dignidad en un mundo sin brújula, los africanos deben hasta pensar con ellos y esperar nada naciones que n? ¿tienen que el cálculo, la coerción, el beneficio y l? oportunismo como objetivo de vida. ¿Vivimos en un mundo que perdió la razón, c? está teniendo esta realidad en cuenta que podremos afirmarnos ser que pensará.
¿Y encontrar nuestro lugar a la gran tabla del diálogo de las culturas y civilizaciones porque somos portadores d? ¿una civilización cuyo este viejo mundo soplado tiene necesidad para respirar al máximo pulmón l? aire de la fraternidad del pueblo y naciones.
¿C? ¿es por qué como por encantamiento, las estrellas de noche s? ¿ya animan en pleno día y se a padre de sus más bonitos atours para acoger 2008 l? nuevo año. ¿Por supuesto, como los otros años, 2007, volverá de nuevo incansablemente afectar los tres golpes a nuestras puertas para afilar la llama dañada que no deja de consumirse en los corazones de todos los los que l? ¿conocieron y que n? no olvidarán tan pronto como de los sufrimientos que fue nuestro diario al tribunal de este año difícil.
El sabio y gran pensador chino LAO TSEU, resume mejor nuestra observación:
¿<< todo el mundo tiene la belleza para la belleza,
c? está en eso que reside su fealdad.
¿Todo el mundo tiene el bien para el bien
c? está en eso que reside su mal.
¿Ya que l? ¿ser y la nada s? genere.
Fácil y difícil se parfonds.
¿La longitud y la pista se forman l? ¿el por l? otro.
La cumbre y la parte baja se afectan.
¿La vida y la muerte se prolongan,
la voz y el sonido s? armonizan.
¿L? ¿antes y l? después de se siguen.
¿C? ¿es por qué el santo adopta
la táctica no de actuar,
y práctico l? enseñanza sin palabra.
¿Todas las cosas del mundo surgen
sin qu? ¿sea l? autor.
¿Produce sin s? ¿adaptar,
actúa sin nada esperar,
su realizada obra, él s? allí no liga,
¿y pueda qu? ¿él s? allí no liga,
su obra permanecerá. >>
¿Señoras y señores, queridos hermanos y s? la URSS de las comunidades del tercer mundo, queridos amigos europeos.
¿pueda la vida y su fuerza que la vive, guiarnos en el derecho camino para fundar un mundo más solidario y más vivible para todos, para que l? hombre sea el proyecto común de todos los demás hombres.
¿Buen feliz año todos vosotros, qué la paz viven sus c? la URSS y sus hogares durante los meses futuros. ¿Les envío mis pensamientos de éxitos y felicidad fértiles, así como mis mejores deseos y todo mi v? ux de bueno y feliz año 2008.
Muy sincera y cordialmente
Un mondo oscura e dubbio
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Un mondo oscura e dubbio
Buono anno 2008
Costosi compatrioti d? Africa,
cari fratelli s? URSS delle Comunità del terzo mondo.
Cari amici europei asiatici ed americani.
Vi invio queste linee senza conoscerli, il mio scopo è di farvi condividere i miei pensieri, le mie preoccupazioni ed il piccolo lucore d? speranza che m? abita in questa fine d? anno 2007 che segna anche la nascita di l? anno 2008 e le promesse che prendono forma a l? orizzonte nella nostra ricerca d? un mondo migliore.
Un mondo nel quale, il bene l? porterà via sulla bestialité, la brutalità, la violenza ed il male.
Viviamo in un mondo oscura e dubbio soltanto l? dice tra cane e lupo. Viviamo in un mondo allo stesso tempo difficile ed impossibile. Tutti i nostri precursori, c? est-à-dire coloro che li hanno preceduti nella morte, si devono chiesto come abbiamo potuto vivere e sopravvivere in un mondo, così ingiusto, crudele ed ipocrita. Un mondo di menzogne. Di dispetto gratuito nel quale il profitto e la morte di altro è l'impegno del successo di d? altri.
Ad esempio, sappiamo qualsiasi qu? è tecnicamente e materialmente possibile ridurre le diseguaglianze tra i popoli della terra, pagare le materie prime dei paesi poveri del sud ad un prezzo giusto, nutrire morti di fame grazie alle eccedenze di cereali dei paesi del nord.
Di distribuire le risorse, rallentare la crescita demografica, diminuire i deterioramenti ecologici, controllare l? economia allo scopo qu? sia al servizio di l? uomo e non l'opposto, fraterniser i popoli in una Comunità di destino basata su una vera solidarietà umana.
Di fondare un mondo nel quale le nuove tecniche di comunicazioni e d? informazioni ci renderanno più sensibili alla sorte più i poveri del nostro pianeta.
Ma c? è una possibilità impossibile tanto richiede di trasformazioni nelle strutture mentali, sociali, economiche, nazionali. ? così il possibile diventa impossibile e viviamo in un mondo impossibile in cui è impossibile d? raggiungere la soluzione possibile.
Il realismo diventa utopistico e c? est l? anormale che è la realtà triste del nostro mondo. i cittadini del terzo mondo e gli Africani in generale devono tenere conto di questa realtà del mondo e non credere più alle buone sensazioni ed ai discorsi ipocrita, pompeux e generosi di gente che n? hanno che il profitto come scopo di vita e che gargarisent d? essere i difensori dei diritti umani.
- Devono sapere che nulla verrà dall'esterno a salvarli, l'interno assumerà così tutta la sua importanza, devono mobilitarsi in comune per intraprendere insieme grandi lavori a livello locale e d regionale? sistemazione, che permette d? aumentare la nostra produzione alimentare più mendier per vivere poiché il pitié dell'altra non risolverà le nostre difficoltà ed i nostri numerosi problemi.
- Non dobbiamo produrre più in grandi quantità ciò che consumano le altre a prezzi fissati da loro. Ciò non deve essere più il nostro problema se un americano o un n europeo? a non un caffè da bere in inverno.
- perché dobbiamo riservarci le nostre migliori terre a culture destinate al benessere ed alla comodità delle altre, mentre i nostri popoli scoppiano di fame e di sete?
- Siamo in un mondo o ciascuno deve affrontare le sue difficoltà, poiché l? esperienza ha mostrare che non dobbiamo attendere nulla altri, nella malattia, la fame e la sete. Basta d? aprire gli occhi per vedere il dispetto, l? arroganza e la sufficienza di cui danno prova t sono di fronte noi per comprendere qu? non possono nulla per noi.
sono più preoccupati dalla sorte dei gorilles di montagne, dei bambini foche, delle specie in via di scomparsa come gli orangs-outans, i macachi verdi, i pappagalli grigi ed altri rinoceronti bianchi. La sofferenza e l? humiliation dei popoli africani, su non li influisce affatto. Sono senza scrupules. C? è la grande lezione che la vita ci offre in questa fine d? anno 2007.
In questo combattimento per esistere semplicemente con dignità in un mondo senza bussola, gli Africani devono intendere su loro anche e nulla non attendere nazioni che n? hanno che il calcolo, la coercizione, il profitto e l? opportunisme come obiettivo di vita. Viviamo in un mondo che ha perso la ragione, c? è tenendo conto di questa realtà che potremo affermarsi essere che pensa.
E trovare il nostro posto alla grande tavola del dialogo delle culture e delle civilizzazioni perché siamo portatori d? una civilizzazione di cui questo vecchio mondo soffiato ha bisogno per respirare a pieno polmone l? aria della classe dei popoli e delle nazioni.
C? è perché come con incanto, le stelle di notte s? animano già in pieno giorno e genitore dei loro più bei atours per accogliere 2008 l? anno nuovo. Certamente, come gli altri anni, 2007, ritornerai instancabilmente colpire i tre colpi alle nostre porte per affilare la fiamma straziata che non cessa di consumarsi nei cuori di tutti coloro che l? hanno conosciuto e che n? non dimenticheranno sitôt delle sofferenze che sono stati il nostro quotidiano alla corte di quest'anno difficile.
Il sage e grande pensatore cinese LAO TSEU, riassume meglio la nostra opinione:
<< tutti tengono il bello per il bello,
c? è in ciò che risiede la sua bruttezza.
Tutti tengono il bene per il bene
c? è in ciò che risiede il suo male.
Poiché l? essere ed il nulla s? genera.
Facile e difficile parfonds.
La lunghezza e la corte si formano l? per l? altro.
La cima ed il fondo si toccano.
La vita e la morte si prolungano,
la voce ed il suono s? armonizzano.
L? prima e l? dopo si seguono.
C? è perché il santo adotta
la tattica di non agire,
e pratica l? insegnamento senza parola.
Tutte le cose del mondo emergono
senza qu? sia l? autore.
Produce senza s? adattare,
agisce senza nulla attendere,
la sua opera compiuta, egli s? non vi attacca,
e possa qu? egli s? non vi attacca,
la sua opera resterà. >>
Signore e signori, cari fratelli e s? URSS delle Comunità del terzo mondo, cari amici europei.
possano la vita e la sua forza che li abita, guidarli nel cammino diritto per fondare un mondo più interdipendente e vivable per tutti, affinché l? uomo sia il progetto comune di tutti gli altri uomini.
Buono felice anno a tutti voi, cosa la pace abitano i vostri c? URSS ed i vostri focolari durante i mesi futuri. Vi invio i miei pensieri di successi e di felicità fertili, come pure i miei desideri i migliori e tutto il mio v? ux di buon e felice anno 2008.
Molto francamente e cordialmente
Eine unsichere Welt dunkel und
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Eine unsichere Welt dunkel und
Gutes Jahr 2008
Sehr geehrte Landsmänner d? Afrika,
sehr geehrte Brüder s? die GemeinschaftsUdSSR der Dritten Welt.
Sehr geehrte asiatische und amerikanische Europäische Freunde.
Ich übermittele Ihnen diese einigen Linien, ohne Sie zu kennen, mein Ziel besteht darin, Ihnen meine Gedanken, meine Sorgen und den kleinen Schein d teilen zu lassen? Hoffnung die m? in diesem Ende wohnt d? Jahr 2007, das auch die Entstehung l markiert? Jahr 2008 und die Versprechen, die sich an l abzeichnen? Horizont in unserer Suche d? eine bessere Welt.
Eine Welt in der das Gut l? auf der Bestialität, der Brutalität, der Gewalt und dem übel mitnehmen wird.
Wir leben in einer unsicheren Welt dunkel und nur l? man sagt zwischen Hund und Wolf. Wir leben in einer sowohl schwierigen als auch unmöglichen Welt. All unsere Vorfahren, c? est-à-dire müssen jene, die uns im Tod vorausgegangen sind, ihn gefragten, wie wir leben und in einer ungerechten, grausamen und hypokritischen Welt daher überleben konnten. Eine Lügenwelt. Von kostenloser Boshaftigkeit, in dem der Profit und der Tod von andere das Pfand des Erfolges d ist? andere.
Zum Beispiel wissen wir alles qu? es ist technisch und materiell möglich, die Ungleichheiten zwischen den Völkern der Erde zu reduzieren, die Rohstoffe der armen Länder des Südens zu einem gerechten Preis zu zahlen, zu nähren ausgehungert dank den Getreideüberschüssen der Länder des Nordens.
Die Mittel zu verteilen, das Bevölkerungswachstum zu verlangsamen, die ökologischen Verschlechterungen zu vermindern, l zu regulieren? Wirtschaft um qu? sie ist am Dienst l? Mann und nicht das Gegenteil zu fraternisieren die Völker in einer Schicksalsgemeinschaft, die auf einer echten menschlichen Solidarität basiert.
Eine Welt zu gründen in der die neuen Mitteilungstechniken und d? Informationen werden uns empfänglicher für das Schicksal machen die ärmsten von unserem Planeten.
Aber c? eine unmögliche Möglichkeit so sehr ist sie erfordert von Umwandlungen in den geistigen, sozialen, wirtschaftlichen Strukturen, national. ? so wird das Mögliche unmöglich, und wir leben in einer unmöglichen Welt, wo es unmöglich ist d? die mögliche Lösung zu erreichen.
Der Realismus wird utopisch und c? Osten l? anormal, das die traurige Wirklichkeit unserer Welt ist. die Staatsangehörigen der Dritten Welt und die Afrikaner müssen im allgemeinen diese Wirklichkeit der Welt berücksichtigen und nicht mehr an die guten Gefühle und an die hypokritischen, pompeux und großzügigen Reden von Leuten glauben, die n? haben, daß der Profit als Lebensziel und das d gargarisent? die Verteidiger der menschlichen Rechte zu sein.
- Sie müssen wissen, daß nichts vom äußeren kommen wird, um sie zu retten, das Innere wird so an all seine Bedeutung gewinnen, sie müssen sich zusammen mobilisieren, um große Arbeiten auf dem lokalen Niveau zusammen zu unternehmen und regionales d? Einrichtung, die d erlaubt? unsere Produktion der Nahrungsmittel wird mehr mendier um zu leben, denn das Mitleid des anderen zu steigern, unsere Schwierigkeiten und unsere zahlreichen Probleme nicht lösen.
- Wir dürfen nicht mehr in großen Quantitäten produzieren das, was die anderen zu Preisen verbrauchen, die durch sie festgelegt wurden. Das darf unser nicht mehr Problem sein, wenn Amerikanisch oder ein europäisches n? a nicht ein im Winter zu trinkender Kaffee.
- müssen warum uns unsere bessere Erde für Kulturen reservieren, die für das Gut zu sein und für den Komfort der anderen bestimmt sind, während unsere Völker von Hunger und von Durst platzen?
- Wir sind in einer Welt, oder jeder muß seinen eigenen Schwierigkeiten, denn l trotzen? Erfahrung hat gezeigt, daß wir nichts erwarten dürfen andere in der Krankheit der Hunger und der Durst. Er reicht aus d? die Augen zu öffnen, um die Verachtung, l zu sehen? Arroganz und die Hinlänglichkeit, die sie wann-t zeigen, sind en face, uns um qu zu begreifen? sie können nichts für uns.
mehr durch das Schicksal der BergGorillas, der Jungrobben, der Arten auf dem Weg des Verschwindens als die orangs-outans, die grünen Meerkatzen, die grauen Papageien und andere rhinocéros weiße beunruhigt werden. Das Leiden und l? Erniedrigung der afrikanischen Völker betreffen sie keineswegs. Sie sind ohne Skrupel. C? ist die große Lektion, die das Leben uns in diesem Ende d anbietet? Jahr 2007.
In diesem Kampf, um einfach mit Würde in einer Welt ohne Kompaß zu bestehen müssen die Afrikaner sogar mit ihnen und nichts rechnen, zu erwarten Nationen, die n? haben, daß die Berechnung, der Zwang, der Profit und l? Opportunismus als Lebenszielsetzung. Wir leben in einer Welt, die den Grund verloren hat, c? ist indem man diese Wirklichkeit berücksichtigt, daß wir uns behaupten können, davon zu sein denkende.
Und unsere Stelle an der großen Tafel des Dialogs der Kulturen und der Zivilisationen wiederzufinden, weil wir Träger- sind d? eine Zivilisation, die diese alte außer Atem gekommene Welt benötigt, um an voller Lunge l zu atmen? Luft der Brüderlichkeit der Völker und der Nationen.
C? ist warum wie durch Verzauberung, die Sterne von Nacht s? beleben bereits in vollem Tag und es Familienmitglied ihrer schönsten atours, um 2008 l zu empfangen? neues Jahr. Natürlich wie die anderen Jahre 2007 unermüdlich zurückkommen werden, die drei Hiebe an unseren Türen zu schlagen, um die gequetschte Flamme zu schärfen, die nicht aufhört, sich in den Herzen all jener zu verbrauchen, die l? gekannt haben, und das n? sobald vom Leiden vergessen werden, die unsere Tageszeitung im Hof dieses schwierigen Jahres waren.
Der Weise und großer chinesischer Denker LAO TSEU fassen besser unsere Absicht zusammen:
<< hält jeder das Schöne für das Schöne,
c? ist in das, den seine Häßlichkeit wohnt.
Jeder hält das Gut für das Gut
c? ist in das, den sein übel wohnt.
Denn l? zu sein und das Nichts s? verursacht.
Einfachen und schwierigen ihn parfonds.
Die Länge und der Spielplatz bilden sich l? durch l? anderes.
Der obere Teil und der Boden berühren sich.
Das Leben und der Tod werden verlängert,
die Stimme und der Ton s? harmonisieren.
L? vor und l? nach folgen sich.
C? warum ist der Heilige annimmt
die Taktik, von nicht zu handeln
und praktiziert l? Unterricht ohne Wort.
Alle Sachen der Welt tauchen
ohne qu auf? er davon ist l? Autor.
Er produziert ohne s? anzupassen
handelt er ohne etwas zu warten
sein vollendetes Werk, er s? befestigt dort,
und kann qu? er s? befestigt dort,
sein Werk wird bleiben. >>
Sehr geehrte Damen und sehr geehrte Herren, sehr geehrte Brüder und s? die UdSSR der Gemeinschaften der Dritten Welt, sehr geehrter europäischer Freunde.
können das Leben und seine Kraft, die uns wohnt, uns im geraden Weg führen, um eine solidarischere und erträglichere Welt für alle zu gründen, damit l? Mann ist das gemeinsame Vorhaben aller anderen Männer.
Gutes glückliches Jahr an Ihnen alle was der Frieden wohnen Ihre c? die UdSSR und Ihre Foyers während der Monate Zukunft. Ich übermittele Ihnen meine Gedanken befruchteter Erfolge und von befruchtetem Glück sowie meine besten Wünsche und all mein v? ux von gutem und glücklichem Jahr 2008.
Sehr aufrichtig und herzlich
Um Mundo Escuro e incerto
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Um Mundo Escuro e incerto
Bom ano 2008
Caros compatriotas d? África,
caros irmãos s? URSS das comunidades do terceiro mundo.
Caros amigos Europeus asiáticos e americanos.
Dirijo-vos estas algumas linhas sem estar a conhecê-los, o meu objectivo é fazer-vos partilhar os meus pensamentos, as minhas preocupações e pequeno lueur d? _ esperança que m? habita neste fim d? ano 2007 que marca também o nascimento de l? ano 2008 e as promessas que se desenham à l? horizonte na nossa procura d? um mundo melhor.
Um mundo no qual, o bem l? emportera sobre bestialité, a brutalidade, a violência e o mal.
Vivemos num mundo escuros e incerto único l? diz-se entre cão e lobo. Vivemos num mundo ao mesmo tempo difícil e impossível. Todos os precursores, c? est-à-dire os que precederam-nos na morte, sedevem- pedido como pudemos viver e sobreviver num mundo, tão injusto, cruel e hypocrite. Um mundo de mentiras. De maldade gratuita em qual o lucro e a morte outros é a fiança do sucesso de d? outro.
Por exemplo, sabemos todos os qu? é tecnica e materialmente possível reduzir as desigualdades entre os povos da terra, pagar as matérias primas dos países pobres do Sul a um justo preço, de alimentar affamés graças aos excedentes cerealíferos dos países do norte.
De distribuir os recursos, retardar o crescimento demográfico, diminuir as degradações ecológicas, controlar l? economia assim qu? esteja ao serviço de l? homem e não o contrário, fraterniser os povos numa comunidade de destino baseada verdadeira numa solidariedade humana.
De fundar um mundo no qual as novas técnicas de comunicações e d? informações tornar-nos -ão mais sensíveis ao destino o mais pobre do nosso planeta.
Mas c? é tanto uma possibilidade impossível necessita de transformações nas estruturas mentais, sociais, económicas, nacionais. ? assim o possível fica impossível e vivemos num mundo impossível onde é impossível d? atingir a solução possível.
O realismo torna-se utópico e c? leste l? anormal que é a triste realidade do nosso mundo. os cidadãos do terceiro mundo e os africanos em geral devem ter em conta esta realidade do mundo e mais não crer aos bons sentimentos e os discursos hypocrites, pompeux e generosos de pessoas que n? têm que o lucro como objectivo de vida e que gargarisent d? ser os defensores dos direitos humanos.
- Devem saber que nada não virá da parte externa para salvar-o, o interior tomará assim qualquer sua importância, devem mobilizar-se conjuntamente para empreender juntos grandes trabalhos a nível local e regional d? ordenamento, permitindo d? aumentar a nossa produção alimentar mais mendier para viver porque a piedade do outro não resolverá as nossas dificuldades e os nossos numerosos problemas.
- Não devemos mais produzir em grandes quantidades que consomem os outros à preços fixados por eles. Aquilo não deve mais ser o nosso problema se um americano ou um europeu n? a não café a beber em inverno.
- porque devem reservar-nos as nossas melhores terras à culturas destinadas ao bem-estar e o conforto dos outro, enquanto que os nossos povos rebentam de fome e soif?
- Estamos num mundo ou cada um deve enfrentar as suas próprias dificuldades, porque l? experiência mostrou que não devemos esperar nada outro, na doença, a fome e soif. É suficiente d? abrir os olhos para ver o despeito, l? arrogância e a suficiência das quais fazem prova quando-t são oposto nós para compreender qu? não podem nada para nós.
são preocupados mais o destino dos gorilles de montanhas, os bebés focas, as espécies em via de desaparecimento como os orangs-outans, macaques verdes, os papagaios cinzentos e outros rinocerontes brancos. O sofrimento e l? humilhação dos povos africanos, afecta-o de modo algum. Estão sem scrupules. C? é a grande lição que a vida oferece-nos neste fim d? ano 2007.
Neste combate para existir simplesmente com dignidade num mundo sem bússola, os africanos devem contar com eles mesmo e esperar nada nações que n? têm que o cálculo, a coerção, o lucro e l? oportunismo como objectivo de vida. Vivemos num mundo que perdeu a razão, c? está tendo esta realidade em conta que poderemos afirmar-se ser que pensa.
E reencontrar o nosso lugar à grande mesa do diálogo das culturas e as civilizações porque são portadores d? uma civilização cujo este velho mundo sufocado tem necessidade para respirar à cheio pulmão l? ar da fraternidade dos povos e as nações.
C? é porque como por enchantement, as estrelas de noite s? animam já em cheio dia e se parente os seus mais bonitos atours para acolher 2008 l? ano novo. Certamente, como os outros anos, 2007, retornará infatigavelmente golpear os três golpes às nossas portas para afiar a chama mortificada que não cessa de consumir-se nos corações todos os que l? conheceu e que n? não esquecerão tão cedo quanto dos sofrimentos que foram o nosso diário ao tribunal deeste ano difícil.
O sábio e grande pensador chinês LAO TSEU, resume melhor o nosso propósito:
<< todos têm a beleza para a beleza,
c? está aquilo que reside a sua fealdade.
Todos têm o bem para o bem
c? está aquilo que reside o seu mal.
Porque l? ser e o nada s? gere.
Fácil e difícil se parfonds.
O longo e o campo de ténis formam-se l? um por l? outro.
A parte superior e a parte inferior tocam-se.
A vida e a morte prolongam-se,
a voz e o som s? harmonizam.
L? antes e l? após seguem-se.
C? é porque o santo adopta
a táctica não de agir,
e pratica l? ensino sem palavra.
Todas as coisas do mundo emergem
sem qu? seja l? autor.
Produz sem s? apropriar,
age sem nada esperar,
a sua obra realizada, ele s? lá não une,
e possa qu? ele s? lá não une,
a sua obra permanecerá. >>
Senhoras e Senhores, caros irmãos e s? URSS das comunidades do terceiro mundo, caros amigos europeus.
possa a vida e a sua força que habita-nos, guiar-nos direito no caminho para fundar um mundo mais solidário e vivable para todos, para que l? homem seja o projecto comum outros dos homens.
Bom feliz ano à vocês todos, que a paz habita os vossos c? URSS e os vossos lares durante os meses futuros. Dirijo-vos os meus pensamentos de sucessos e de felicidade férteis, bem como os meus desejos melhores e todos os v? ux de bom e feliz ano 2008.
Muito sincera e cordialmente
A World Obscure and dubious
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
A World Obscure and dubious
Good year 2008
Dear compatriots D? Africa,
dear brothers S? the USSR of the communities of the Third World.
Dear Asian and American Européens friends.
I address these some lines without you to you to know, my goal is to make you share my thoughts, my concerns and the small gleam D? hope which m? lives in this fine D? year 2007 which marks also the birth of L? year 2008 and the promises which take shape with L? horizon in our search D? a better world.
A world in which, the good L? will carry on bestiality, brutality, violence and the evil.
We live in a world obscure and dubious that L? one says between dog and wolf. We live in an at the same time difficult and impossible world. All our precursors, C? be-with-statement those which preceded us in death, must required how we could live and survive in a world, also unjust, cruel and hypocritical. A world of lies. Of free spite in which the profit and the death of the others are the pledge of the success of D? others.
For example, we know all qu? it is technically and materially possible to reduce the inequalities between the people of the ground, to pay the raw materials poor countries of the south at a right price, to nourish the famished ones thanks to the cereal surpluses of the countries of north.
To distribute the resources, to slow down the demographic growth, to decrease ecological degradations, to control L? economy so qu? it is with the service of L? man and not opposite, to fraternize the people in a community of destiny based on a true human solidarity.
To found a world in which new techniques of communications and D? information will make to us more sensitive to the fate poorer of our planet.
But C? it is an impossible possibility so much requires transformations in the structures mental, social, economic, national. ? thus the possible one becomes impossible and we live in an impossible world where it is impossible D? to reach the possible solution.
Does realism become utopian and C? is L? abnormal which is the sad truth of our world. do the nationals of the Third World and African in general have to take into account this reality of the world and not to accept more in the finer feelingss and the hypocritical, pompeux and generous speeches people who N? have what the profit like drank life and who gargarisent D? to be defenders of the human rights.
- They must know that nothing will come from the outside to save them, the inside will take all its importance thus, they must be mobilized jointly to undertake together great work at the local level and regional D? installation, allowing D? to increase our food production not to beg any more to live because the pity of the other will not solve our difficulties and our many problems.
- We should not produce any more in great quantities what the others at prices fixed by them consume. Shouldn't that be our problem any more if American or an European N? does not have coffee has to drink in winter.
- why let us have to reserve our best grounds with cultures intended for the good being and the comfort of the others, whereas our people burst hunger and of thirst?
- We are in a world or each one must face its own difficulties, because L? experiment showed that we should nothing await others, in the disease, the hunger and thirst. It is enough D? to open the eyes to see the contempt, L? arrogance and the sufficiency of which they make proof quand-t is opposite us to include/understand qu? they cannot anything for us.
- they are worried by the fate of the gorillas of mountains, the babies seals, the species in the process of disappearance like the green orangs-outans, macaques, the gray parrots and other white rhinoceroses. The suffering and L? humiliation of the African people, affect them by no means. They are without scruples. C? is the great lesson which the life offers to us in this fine D? year 2007.
In this combat to exist simply with dignity in a world without compass, African must even count on them and nothing to await nations which N? what calculation, coercion, the profit and L have? opportunism like objective of life. We live in a world which lost the reason, C? is by taking this reality in account which we will be able to affirm to be of it thinking.
And to find our place with the large table of the dialogue of the cultures and civilizations because we are carrying D? a civilization which this old blown world needs to breathe with full lung L? air of the fraternity of the people and the nations.
C? is why as by enchantment, the stars of night S? animate already in full day and relative of their more beautiful atours to accomodate 2008 L? new year. Of course, like the other years, 2007, will inlassablement return inlassablement to strike the three blows with our doors to sharpen the ravaged flame which does not cease being consumed in the hearts of all those which L? knew and which N? will not forget as soon as sufferings which were our daily newspaper at the court of this difficult year.
The wise one and large Chinese thinker LAO TSEU, summarizes our matter better:
<< everyone holds the beautiful one for the beautiful one,
C? is in that which its ugliness resides.
Does everyone hold the good for the good
C? is in that which its evil resides.
Because L? to be and nothing S? generate.
The easy one and difficult the parfonds.
Are length and the court formed L? one by L? other.
The top and bottom are touched.
Are the life and death prolonged,
the voice and its S? harmonize.
L? before and L? after follow themselves.
C? is why the saint adopts
the tactics of not acting,
and practical L? teaching without word.
Do all the things of the world emerge
without qu? it is L? author.
It produces without S? to adapt,
it does its achieved work act without
anything to wait, it S? y does not attach,
and qu can? it S? y does not attach,
its work will remain. >>
Ladies and Sirs, dear brothers and S? the USSR of the communities of the Third Worlds, dear friendly European.
can the life and its force which lives us, us to guide in the right way to found a more interdependent and livable world for all, so that L? man is the joint project of all the other men.
Good happy year with you all, that peace lives your C? the USSR and your hearths during the months futures. I address to you my thoughts of fertile successes and happiness, like the my best wishes and all my v? ux of good and happy year 2008.
Very sincerely and cordially
En tvivelaktig värld som är oklar och
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
En tvivelaktig värld som är oklar och
Bra år 2008
Kära landsmän D? Afrika,
kära bröder S? USSREN av gemenskaperna av tredje värld.
Kära asiat- och amerikanEuropéens vänner.
Jag tilltalar dessa något fodrar utan dig till dig för att veta, mitt mål ska göra dig att dela min tankar, min bekymmer och det små glimtet D? hopp som M? liv i denna bot D? år 2007 som markerar också födelsen av L? året 2008 och löftena, som tar, formar med L? horisont i vårt sökande D? en bättre värld.
En värld i som, godan L? ska bär på djuriskhet, brutalitet, våld och ondskan.
Vi bor i en tvivelaktig värld som är oklar och det L? något att säga en between förföljer och wolfen. Vi bor i samtidigt en svår och omöjlig värld. Alla våra precursors, C? vara-med-meddelandet de, som kom före oss i död, must krävde hur vi kunde bo och fortleva i en värld, också orättvist, grymt och skenheligt. En värld av lies. Av fri ondska som vinsten och döden av andra är löftet i av framgången av D? andra.
Till exempel vet vi all qu? den är tekniskt, och prissätter möjligheten som materially förminskar ojämlikheterna mellan folket av det slipat, för att betala de fattiga länderna för rå material av söderna på en rätt, för att uppföda famished tack till de sädes- överskotten av länderna av norden.
Att fördela resurserna, för att sakta besegrar den demografiska tillväxten, till ekologiska degraderingar för minskning, för att kontrollera L? ekonomi så qu? den är med det tjänste- av L? bemanna och inte motsats, för att fraternisera folket i en gemenskap av öden som baseras på en riktig människasolidaritet.
Att grunda en värld i som nya tekniker av kommunikationer och D? ska information gör till oss känsligare till ödet som är mer fattig av vårt planet.
Men C? det är en omöjlig möjlighet så som mycket kräver omformningar i strukturerar mentalt, socialt, ekonomiskt, medborgare. ? således blir möjligheten en omöjlig, och bor vi i en omöjlig värld var det är omöjligt D? att nå möjlighetlösningen.
realism blir utopianen och C? är L? onormalt som är den ledsna sanningen av vår värld. måste medborgarna av tredje värld och afrikanen i allmänhet att ta in i konto denna verklighet av världen och att inte acceptera mer i de mer fina feelingssna och det skenheligt, pompeuxen och det generösa anförandefolket som N? ha vad vinstnågot liknande drack liv och vem gargarisent D? att vara försvarare av mänsklig rättighet.
- De måste veta, att ingenting ska kommet från yttersidan till räddningen dem, den insida ska taken all dess betydelse thus, måste de mobiliseras gemensamt för att företa sig tillsammans stort arbete på det jämna och regionala Det för lokalen? installation och att låta D? till förhöjning vår livsmedelsproduktion som ska inte tiggas något mera för att bo därför att medlidandet av annat som ska för att inte lösa våra svårigheter och våra många problem.
- Vi bör inte jordbruksprodukter något mera in stort antal vad andra på prissätter fixat av dem konsumerar. Böra inte som är vårt något mera problem om amerikan eller en europé N? har inte kaffe måste att dricka i vinter.
- why låt oss måste att reservera vår bäst jordning med kulturer påtänkta för godavara och komforten av andra, eftersom vårt folk bristningshunger och av törstar?
- Vi är i en värld, eller måste varje vända mot dess egna svårigheter, därför att L? experimentera visat att oss bör ingenting vänta på andra, i sjukdomen, hungern och törsta. Det är nog D? att öppna synar för att se föraktet, L? arrogans och sufficiencyen, som de gör av motståndskraftig quand-t, är motsats oss som ska inkluderas/, förstår qu? de kan inte något för oss.
- de oroas av ödet av gorillorna av berg, behandla som ett barn förseglar, arten i det processaa av försvinnandenågot liknande de gröna orangsna-outans, macaques, grå färgpapegojorna och andra vitnoshörningar. Lida och let? förödmjukelse av det afrikanska folket, påverkar dem vid inget hjälpmedel. De är utan skrupler. C? är den stora kursen som livet erbjuder till oss i denna bot D? år 2007.
I denna strid som enkelt finns med värdighet i en värld utan kompass, måste afrikanen även räkna på dem och ingenting för att vänta på nationer som N? har vilken beräkning, tvång, vinsten och L? likt mål för opportunism av liv. Vi bor i en värld som borttappadt resonera, C? är, genom att ta denna verklighet i kontot som vi ska intygar för att vara av den som var tänkande.
Och att finna vårt förlägga med det stort bordlägger av föra dialog av kulturerna och civilisationerna, därför att vi bär D? en civilisation som denna gammala blåste värld behöver för att andas med full lung L? lufta av broderskapet av folket och nationerna.
C? är why som vid förtrollningen, stjärnorna av natt S? animera den redan oavkortade dagen och släktingen av deras mer härliga atours för att hysa 2008 L? nytt år. Gilla de andra åren, 2007, ska inlassablementreturinlassablement för att slå de tre slagen med våra dörrar för att vässa härjad flammar som inte upphör att konsumeras i hjärtorna allra de, som L, naturligtvis? visste och som N? ska för att inte glömma så snart som sufferings som var vår dagstidningtidning på domstolen av detta svåra år.
Det kloka resumerar och den stora kinesiska tänkaren LAOTISK TSEU, vår bättre materia:
<< rymmer alla det härliga för det härliga,
C? är däri som dess ugliness bor.
Rymmer alla godan för godan
C? är däri som dess ondska bor.
Därför att L? att vara och ingenting S? frambring.
Det lätta och svårt parfondsna.
Är längden och domstolen bildat L? en vid L? annat.
Det bästa och det nedersta är berörda.
Är livet och döden långvariga,
uttrycka och dess S? harmonisera.
L? för och L? efter följ sig.
C? why sainten inte adopterar
taktik av agera, och
är praktiskt L? undervisning without uttrycker.
Dyker upp alla saker av världen
utan qu? det är L? författare.
Det producerar utan S? för att anpassa
gör det dess uppnådda arbete agerar utan
något till väntan, det S? y fäster inte,
och qu kan? det S? y fäster inte,
dess ska arbete återstår. >>
Damtoalett och herrner, kära bröder och S? USSREN av gemenskaperna av tredje värld, kär vänlig europé.
kan livet och dess styrka som bor oss, oss för att vägleda i rätten långt för att grunda en värld mer beroende av varandra och mer beboelig för alla, så att L? manen är det gemensamt projekterar allra de andra manarna.
Allt det bra lyckliga året med dig, bor den fred ditt C? USSREN och dina härdar under månadframtiderna. Jag tilltalar till dig min tankar av fertila framgångar, och gillar lyckan, de min bäst wishesna och allt mitt v? ux av det bra och lyckliga året 2008.
Mycket uppriktigt och hjärtligt
Мир неясный и dubious
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Мир неясный и dubious
Хороший год 2008
Дорогие соотечественники d? Африка,
дорогие братья s? СССР общин третия мир.
Дорогие азиатские и американские друзья Européens.
Я адресую эти некоторые линии без вас к вам для того чтобы знать, моя цель должен сделать вас делить мои мысли, мои заботы и малый gleam d? упование m? жизни в этом точном d? год 2007 маркирует также рожденио l? год 2008 и посылы принимают форму с l? горизонт в нашем поиске d? более лучший мир.
Мир в, хороший l? продолжит bestiality, зверство, расправу и зло.
Мы живем в мире неясном и dubious тот l? говорить между собакой и волком. Мы живем в в то же самое время трудном и невозможном мире. Все наши прекурсоры, c? быть-с-заявление те предшествовали нас в смерти, сусло требовало как мы смогли жить и выдерживать в мире, также неправосудно, жестокосердно и лицемерно. Мир лож. свободно злобности в профитом и смертью других будут pledge успеха d? другие.
Например, мы знаем весь qu? он технически и материально по возможности для уменьшения неравноправностей между людьми земли, оплатить наиболееа нуждающаяся страна сырых материалов юга на правом цене, для того чтобы накормить famished одни спасибо остатки хлопья стран севера.
Распределить ресурсы, для того чтобы замедлить демографический рост, для того чтобы уменьшить экологическое ухудшение, для того чтобы контролировать l? экономия так qu? он с обслуживанием l? человек и не напротив, fraternize люди в общине destiny основанной на поистине людской сплоченности.
К нашл мир в новые методы сообщений и d? информация сделает к нам более чувствительным к судьбе более плохой нашей планеты.
Но c? будет невозможной возможностью so much требует преобразований в структурах умственных, социально, хозяйственно, национально. ? таким образом по возможности одно будет невозможным и мы живем в невозможном мире где будет невозможным d? достигнуть по возможности разрешение.
Делает реализм будет utopian и c? l? анормално будет унылой правдой нашего мира. соотечественники третия мир и африканца вообще должны учесть эту реальность мира и не принять больше в более точных feelingss и лицемерном, pompeux и великодушно людях речей которые n? имейте профит как выпил жизнь и gargarisent d? быть защитниками прав человека.
- Они должны знать что ничего придет от снаружи сохранить их, внутренность примут всю свою важность таким образом, их необходимо мобилизовать совместно для того чтобы предпринять совместно большую работу на местном уровне и регионарном d? установка, позволяющ d? увеличить нашу продукцию еды для того чтобы не вымолить больше для того чтобы жить потому что жалость другого не разрешит наши затруднения и наши много проблем.
- Мы не должны произвести больше в больших количествах другие на ценах зафиксировали ими уничтожают. Было нашей проблемой больше если американец или европейский n? не имеет кофеего выпить в зиме.
- почему препятствуйте нам зарезервировать наши самые лучшие земли при предназначенные культуры для хороший быть и комфорта других, тогда как наши люди разрывают голод и жажды?
- Мы находимся в мире или каждое одно должно смотреть на свои собственные затруднения, потому что l? эксперимент показал что мы должен ничего подождать других, в заболевании, голода и жажды. Будет достаточным d? раскрыть глаза для того чтобы увидеть презрительность, l? заносчивость и достаточночность of which они делают quand-t доказательства напротив нас, котор нужно включить/понимают qu? они не могут что-нибыдь для нас.
- они потревожены судьбой горилл гор, уплотнений младенцев, вида in the process of пропадание как зеленые orangs-outans, macaques, серых попыгаев и других белых rhinoceroses. Страдание и l? humiliation африканских людей, влияет на их by no means. Они без scruples. C? большой урок жизнь предлагает к нам в этом точном d? год 2007.
В этом бое, котор нужно существовать просто с саном в мире без компаса, африканец должен даже подсчитать на их и ничего подождать наций которые n? что вычисление, принуждение, профит и l имеют? оппортунизм любит задача жизни. Мы живем в мире потерял причину, c? путем принимать эту реальность в учете мы будем подтвердили для того чтобы быть ее думая.
И найти наше место с большой таблицей диалога культур и цивилизаций потому что мы носим d? цивилизация этому старому дунутому миру нужно для того чтобы вздохнуть с полным легкем l? воздух братии людей и наций.
C? будет почему как enchantment, звездами ночи s? одушевьте уже полностью день и родственник их более красивейших atours для того чтобы приспособить 2008 l? новый год. Of course, как другие леты, 2007, inlassablement возвратит inlassablement для того чтобы поразить 3 дуновения с нашими дверями для того чтобы заточить ravaged пламя которое не перестает быть уничтоженным в сердцах всего те которые l? знал и n? не забудет как только страданиями была наша ежедневная газета на суде этого напряженного год.
Велемудрое и большой китайский мыслитель LAO TSEU, суммировать наше дело более лучше:
<< каждое держит красивейшее одно для красивейшее одного,
c? находит в том свое ugliness resides.
Каждое держит хорошее для хорошего
c? находит в том свое зло resides.
Потому что l? быть и ничего s? произведите.
Легкое одно и трудно parfonds.
Будут длиной и судом сформированный l? одно l? другое.
Верхняя часть и дно коснуты.
Увеличены жизнь и смерть,
голос и свой s? согласуйте.
L? раньше и l? после последуйте за.
C? почему saint не принимает
тактик действующ,
и практически l? преподавательство без слова.
Все вещи мира вытекают
без qu? будет l? автор.
Оно производит без s? для того чтобы приспособиться,
он делает свой достиганный поступок работы без
что-нибыдь ждать, оно s? y не прикрепляется,
и qu может? оно s? y не прикрепляется,
своя работа останет. >>
Повелительницы и Sirs, дорогие братья и s? СССР общин третиев мир, дорогой содружественный евроец.
может жизнь и свое усилие живет мы, мы, котор нужно направить в правую дорогу к нашло более взаимозависимый и более livable мир для всех, так НОП l? человек будет совместным проектом всех других людей.
Хороший счастливый год с вами все, тот мир живет ваш c? СССР и ваши шестки во время будущих месяцев. Я адресую к вам мои мысли плодородных успехов и счастья, как мои наилучшие пожелания и весь мой v? ux хорошего и счастливого года 2008.
Очень задушевно и сердечнейше
Een onzekere Wereld Donker en
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Een onzekere Wereld Donker en
Goed jaar 2008
Geachte landgenoten d? Afrika,
geachte broers s? U.S.S.R van de gemeenschappen van de Derde Wereld.
Geachte Aziatische en Amerikaanse Europese vrienden.
Ik richt u deze enkele lijnen zonder u te kennen, mijn doel is u mijn gedachten, mijn bezorgheid en klein schijnsel d te laten delen? verwachting die m? in dit eind woont d? jaar 2007 dat de geboorte van l eveneens markeert? jaar 2008 en de beloftes die zich aan l aftekenen? horizon in onze inzameling d? een betere wereld.
Een wereld waarin, het goed l? op de beestachtigheid, de bruutheid, het geweld en het kwade zal afhalen.
Wij leven in een onzekere wereld donker en slechts l? men zegt tussen hond en wolf. Wij leven in een zowel moeilijke als onmogelijke wereld. Al onze devanciers, c? est-à-dire degenen die aan ons in de dood zijn voorafgegaan, moeten gevraagde hoe wij hebben kunnen leven en in een wereld overleven, eveneens onrechtvaardig, wreed en hypocriet. Een wereld van leugens. Van gratis boosaardigheid waarin de winst en de dood van ander de waarborg van het succes van d zijn? anderen.
Bijvoorbeeld, weten wij alle qu? het is technisch en materieel mogelijk om de ongelijkheden tussen de volkeren van de aarde te verminderen, om de grondstoffen van de arme landen van het zuiden tegen een rechtvaardige prijs te betalen, om te voeden hongerig dank zij de graanoverschotten van de landen van het noorden.
Om de hulpbronnen te verdelen, om de bevolkingsaanwas te vertragen, om de ecologische verslechteringen te verminderen, om l te voeren met antifrictiemateriaal? economie teneinde qu? zij is ten dienste van l? man en niet het tegendeel, om zich te verbroederen de volkeren in een gemeenschap van lot die op een echte menselijke solidariteit is gebaseerd.
Om een wereld te baseren waarin de nieuwe techniek van mededelingen en d? de informatie zal ons meer belangrijk voor het lot het armst van onze planeet maken.
Maar c? een onmogelijke mogelijkheid zolang is zij vereist van veranderingen in de psychische, sociale, economische structuren, nationaal. ? aldus wordt het mogelijke onmogelijk en wij leven in een onmogelijke wereld waar het onmogelijk d is? de mogelijke oplossing bereiken.
Het realisme wordt utopisch en c? oosten l? abnormaal die de droevige werkelijkheid van onze wereld is. de onderdanen van de Derde Wereld en de Afrikanen in het algemeen moeten deze werkelijkheid van de wereld in aanmerking nemen en niet meer geloven in de goede gevoelens en in de hypocriete, pompeux en gulle redevoeringen van mensen die n? hebben dat de winst als doel van leven en dat d gargarisent? de advocaten van de menselijke rechten zijn.
- Zij moeten weten dat niets van de buitenkant om ze zal komen te redden, zal het binnenste aldus heel zijn belang nemen, zij zich moeten gezamenlijk mobiliseren om grote werkzaamheden op plaatselijk niveau samen te ondernemen en regionaal d? aanpassing, die d toelaat? onze voedselproductie om zal meer mendier om te leven want pitié van de andere vergroten onze moeilijkheden en niet onze talrijke problemen oplossen.
- Wij moeten niet meer in grote hoeveelheden produceren wat de anderen tegen prijzen verbruiken die door hen worden bepaald. Dat moet niet meer ons probleem zijn als een Amerikaan of een Europees n? a niet een koffie die in de winter moet gedronken worden.
- waarom ons moeten onze betere gronden voor culturen bestemd voor het welzijn en het comfort van de anderen reserveren, terwijl onze volkeren van honger en dorst openmaken?
- Wij zijn in een wereld of iedereen moet zijn eigen moeilijkheden, want l trotseren? de ervaring heeft aangetoond dat wij op niets moeten wachten anderen, in de ziekte, de honger en de dorst. Het voldoet d? de ogen openen om de minachting, l te zien? de arrogantie en de verwaandheid waarvan zij bewijs wanneer-t doen zijn tegenover ons om qu te begrijpen? zij kunnen niets voor ons.
meer maken zich over het lot van gorilles van bergen, de zeehondejongen, van de soorten op het punt van verdwijning zoals orangs-outans, de groene makaken, de grijze papegaaien en andere witte rhinocéros zorgen. Het lijden en l? bestemmen de vernedering van de Afrikaanse volkeren, ze niet geenszins. Zij zijn zonder scrupules. C? is de grote les die het leven ons in dit eind d aanbiedt? jaar 2007.
In dit gevecht om eenvoudigweg met waardigheid in een wereld zonder kompas te bestaan, moeten de Afrikanen op op hen zelfs en niets rekenen te wachten volkeren die n? hebben dat de berekening, de dwang, de winst en l? opportunisme als doel van leven. Wij leven in een wereld die de reden heeft verloren, c? is door deze werkelijkheid in aanmerking te nemen dat wij zullen kunnen blijken die erover te zijn denkt.
En onze plaats aan de grote tafel van de dialoog van de culturen en de beschavingen terugvinden omdat wij dragend d zijn? een beschaving dat de deze oude buiten adem gebrachte wereld nodig heeft om aan volle long l te ademen? lucht van de broederschap van de volkeren en de volkeren.
C? waarom zoals door enchantement, de sterren van nacht is s? verlevendigen in volle dag en reeds ouder van hun mooiste atours om 2008 l te ontvangen? nieuw jaar. Natuurlijk zoals de andere jaren, 2007, onvermoeibaar zult terugkomen de drie slagen aan onze deuren te treffen om de meurtrie vlam te scherpen die niet ophoudt met zich in de harten van al degenen te verbruiken die l? hebben gekend en die n? niet van zodra het lijden zullen vergeten die ons dagblad aan het hof van dit moeilijke jaar zijn geweest.
De wijze en de grote Chinese denker LAO TSEU, vatten beter ons woord kort samen:
<< houdt iedereen beau voor beau,
c? is in dat die zijn lelijkheid berust.
Iedereen houdt het goed voor het goed
c? is in dat die zijn kwade berust.
Want l? zijn en het niets s? veroorzaakt.
Gemakkelijke en moeilijke parfonds.
De lengte en de tennisbaan vormen zich l? een per l? ander.
De top en de onderkant treffen zich.
Het leven en de dood verlengen zich,
de stem en de klank s? harmoniseren.
L? voor en l? na volgen zich.
C? waarom is het heilig goedkeurt
de tactiek van niet handelen,
en uitoefent l? onderwijs zonder woord.
Alle dingen van de wereld verschijnen
zonder qu plotseling? hij is l ervan? auteur.
Hij produceert zonder s? aanpassen,
handelt hij zonder niets, zijn
vervuld werk, hij op s wachten? vast maakt er niet,
en kan qu? hij s? vast maakt er niet,
zijn werk zal blijven. >>
Dames en Heren, geachte broers en s? U.S.S.R van de gemeenschappen van de Derde Wereld, geachte Europese vrienden.
kunnen het leven en zijn kracht die ons woont, ons begeleiden in de rechte weg om een meer solidaire en meer leefbare wereld voor iedereen te baseren, opdat l? de man is het gemeenschappelijke project van alle andere mannen.
Goed gelukkig jaar iedereen, wat de vrede wonen uw c? U.S.S.R en uw haarden tijdens de maanden toekomst. Ik richt u mijn gedachten van vruchtbare successen en geluk, alsmede mijn beste wensen en al mijn v? ux van goed en gelukkig jaar 2008.
Zeer oprecht en hartelijk
عالم غامضة وملتبسة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
عالم غامضة وملتبسة
سنة جيّدة 2008
مواطنات عزيزة [د]? إفريقيا,
إخوان عزيزة [س]? الولايات المتّحدة الأمريكيّة من الجماعات من ال [ثيرد وورلد].
عزيزة آسيويّة وأمريكيّة [إيوروبنس] صديقات.
أنا أخاطب هذا بعض خطوط دون أنت إلى أنت أن يعرف, هدفي أن يجعل أنت شاركت أفكاري, اهتماماتي والومض صغيرة [د]? أمل أيّ [م]? حيوات في هذا [د] دقيقة? سنة 2007 أيّ يعلم أيضا الولادة ال [ل]? سنة 2008 والوعود أيّ يأخذ شكل مع [ل]? أفق في بحثنا [د]? عالم جيّدة.
عالم في أيّ, ال [ل] جيّدة? [كرّي ون] بهيميّة, وحشيّ, عنف والشر.
نحن نعيش في عالم غامضة وملتبسة أنّ [ل]? واحدة يقول بين كلب وذئب. نحن نعيش في [أت ث سم تيم] يصعب وعالم مستحيلة. كلّنا مبشرات, [ك]? تطلّب [ب-ويث-ستتمنت] أنّ أيّ تقدّمنا في موت, عفن كيف نحن استطاع عشت وبقيت في عالم, أيضا جائرة, قاسية ومنافقة. عالم الأوضاع. من حقد حرّة في أيّ الربح والموت من الأخرى يكون التعهد من النجاح ال [د]? أخرى.
مثلا, يعرف نحن كلّ [قو]? هو تقنيّا ومادّيّا يمكن أن يقلّل التباينات بين الالناس من الأرض, أن يدفع ال [رو متريلس] بلد فقير من الجنوب في يصحّح سعر, أن يغذّي ال [فميشد] أحد شكور إلى الحب فوائض من البلاد الشمال.
أن يوزّع الموردات, أن يبطىء الحالة نموّ ديموغرافيّة, أن ينخفض تدهورات بيئيّ, أن يضبط [ل]? اقتصاد هكذا [قو]? هو مع الخدمة ال [ل]? يتآخى رجل ولا مقابل, أن الالناس في جماعة المصير يؤسّس على يصحّ تضامن إنسانيّة.
إلى أسّس عالم في أيّ تقنيات جديدة من اتّصالات و [د]? معلومة سيجعل إلى نا أكثر حسّاسة إلى القدر فقيرة من كوكبنا.
غير أنّ [ك]? هو إمكانية مستحيلة كثيرا يتطلّب تحويلات في البنى عقليّة, اجتماعيّة, اقتصاديّة, وطنيّة. ? لذلك ال يمكن يصبح واحدة مستحيلة ونحن نعيش في عالم مستحيلة حيث هو يكون [د] مستحيلة? أن يبلغ ال يمكن حل.
يتمّ واقعيّة يصبح [أوتوبين] و [ك]? يكون [ل]? شاذّة أيّ يكون الحقيقة حزينة من عالمنا. المباراة قوميّة من ال [ثيرد وورلد] وإفريقية في جنرال يضطرّ [تك ينتو كّوونت] هذا حقيقة من العالم ولا أن يقبل أكثر في ال [فيلينغسّ] دقيقة والمنافقة, [بومبيوإكس] وكريمة خطب الناس الذي ن? تلقّيت ماذا الربح مثل شرب حياة والذي [د] [غرغريسنت]? أن يكون مدافعات من الحقوق الإنسان.
- هم ينبغي عرفت أنّ سيأتي لاشيء من الخارج أن ينقذهم, الداخل سيأخذ كلّه أهمية لذلك, هم ينبغي كنت جنّدت معا أن ب قام معا عمل عظيمة في المحلّية مستوى و [د] إقليميّة? تجهيز, يسمح [د]? أن يزيد نا طعام إنتاج لا أن يتسوّل أيّ أن يعيش لأنّ الشفقة من الأخرى لن يحلّ صعوباتنا ونا كثير مشاكل.
- نحن سوفت لا ينتج أيّ في كميات عظيمة ماذا الأخرى في سعرات ثبت ب هم يستهلك. سوفت لا أنّ يكون مشكلتنا بعد الآن إن أمريكية أو ن أوروبيّة? لا يتلقّى قهوة يضطرّ شربت في شتاء.
- لماذا تركتنا يضطرّ حجزت أراضينا جيّدة مع ثقافات ينوى للجيّدة يكون والراحة من الأخرى, حيث أنّ الناسنا ينفجرون حالة جوع ومن حالة عطش?
- نحن في عالم أو [إش ون] ينبغي واجهت ه خاصّة صعوبات, لأنّ [ل]? تجربة أبدى أنّ نحن سوفت لاشيء ترقّبت أخرى, في المرض, الحالة جوع وحالة عطش. هو بما فيه الكفاية [د]? أن يفتح الأعين أن يرى الإحتقار, [ل]? عجرفة والكفاية [أف وهيش] يجعل هم برهان [قوند-ت] مقابل نا أن يتضمّن/يفهم [قو]? هم يستطيعون لا أيّ شيء ل نا.
- أقلقت هم بالقدر من الغوريلات من أجبال, ال [ببي سل], النوع خلال إختفاء مثل ال [أرنغس-ووتنس] خضراء, [مكقو], ال [غري] ببغاوات وأخرى كركدنّ بيضاء. الألم و [ل]? يأثرهم إذلال من الالناس [أفريكن], [بي نو منس]. هم دون سكروبلات. [ك]? يكون الدروس عظيم أيّ الحياة يقدّم إلى نا في هذا [د] دقيقة? سنة 2007.
في هذا قتال أن يتواجد ببساطة مع كرامة في عالم دون بوصلة, إفريقية ينبغي حتّى عددت على هم ولاشيء أن يترقّب أمم أيّ ن? ما حساب, ممانعة, الربح و [ل] يتلقّى? انتهازيّة يحبّ هدف الحياة. نحن نعيش في عالم أيّ خسر السبب, [ك]? ب يأخذ هذا حقيقة في حساب أيّ نحن سنكون يمكن أن يؤكّد أن يكون من هو يفكّر.
وأن يجد مكاننا مع الطاولة كبير من الحوار من الثقافات وحضارات لأنّ نحن يكون نحمل [د]? حضارة أيّ هذا قديمة يفجّر عالم يحتاج أن يتنفّس مع يشبع رئة [ل]? هواء من الأخويّة من الالناس والأمم.
[ك]? لماذا بما أنّ بسحر, النجوم الليلة [س]? أحيات سابقا [إين فولّ] يوم وقريبة من هم أكثر [أتوورس] جميلة أن يلائم 2008 [ل]? سنة جديدة. [أف كورس], مثل الأخرى سنون, 2007, [إينلسّبلمنت] سيرجع [إينلسّبلمنت] أن يصيب الثلاثة ضرب مع أبوابنا أن يحدّ ال خرب لهب أيّ لا يوقف يكون يستهلك في القلوب من كلّ أنّ أيّ [ل]? عرف وأيّ ن? لن ينسى [أس سون س] آلام أيّ كان جريدتنا يوميّة في المحكمة من هذا يصعب سنة.
الحكيمة يلخّص واحدة وكبيرة صينيّة مفكرة [لو] [تسو], أمرنا على نحو أفضل:
<<يمسك كلّ شخص الجميلة واحدة للجميلة واحدة,
[ك]? في أنّ أيّ [أوغلينسّ] ه يقيم.
كلّ شخص يمسك الجيّدة ل ال [ك] جيّدة
? في أنّ أيّ شره يقيم.
لأنّ [ل]? أن يكون ولاشيء [س]? ولدت.
ال يتيح واحدة ويصعب ال [برفوندس].
يكون طول والمحكمة يشكّل [ل]? واحدة ب [ل]? أخرى.
ال لمست أعلى وقعر.
يكون الحياة وموت مدّدت,
الصوة و [س] ه? توافقت.
[ل]? من قبل و [ل]? بعد تبعتبنفسي.
[ك]? يكون لماذا [سينت] يتبنّى
التكتيكات من لا يتصرّف,
و [ل] عمليّة? تعليم دون كلمة.
[ألّ ث] أشياء من العالم يظهرون
دون [قو]? هو [ل]? مؤلفة.
هو ينتج دون [س]? أن يكيّف,
يتمّ هو ه يحقّق عمل عمل دون
أيّ شيء أن ينتظر, هو [س]? لا يربط [ي],
ويستطيع [قو]? هو [س]? لا يربط [ي],
عمله سيبقى. >>
سيدات و [سرس], إخوان عزيزة و [س]? الولايات المتّحدة الأمريكيّة من الجماعات من ال [ثيرد وورلد], أوروبية عزيزة ودّيّة.
يستطيع الحياة وأسّس قوته أيّ يعيش نا, نا أن يرشد في ال يصحّ طريق إلى أكثر معتمد بعضه على بعض وعالم ملائم للعيش ل كلّ, [س ثت] [ل]? رجل ال [جوينت بروجكت] من [ألّ ث] أخرى رجال.
سنة جيّدة سعيدة مع أنت كلّ, أنّ يعيش سلام [ك] ك? الولايات المتّحدة الأمريكيّة ومواقدك أثناء الشهور مستقبل. أنا أخاطب إلى أنت أفكاري من خصيبة نجاحات وسعادة, مثل ال ي أمنيات جيّدة وكلّي [ف]? [أوإكس] من جيّدة وسنة سعيدة 2008.
جدّا بإخلاص وبحرارة